Recent Posts

Informations

Access Info

[Today]
1925 hits and 434 IPs

[Total]
148644 hits and 24569 IPs




« CROWNⅡ和訳 Lesson 1 (P.7) | Main | CROWNⅡ和訳 Lesson 1 (P.12) »

CROWNⅡ和訳 Lesson 1 (P.10)

By admin | 5 月 1, 2008

P.10

そのようにして、アメリカ・ドルはバックと呼ばれるようになった。
雄ジカはここで止まるとハリーが言うとき、彼はどんなことがおきても責任も全て取ることを意味している。
「新しい葉(紙、ページ)を開く(心機一転する)」とは、再スタートをするという意味である。
このイディオムの「葉」は、一枚の紙、または本のページである。
外国語のイディオムを学ぶ簡単な方法は存在しない。
英語の生徒として、あなたはこれらの奇妙な単語やフレーズを聞き、書きとめ、調べ、英語を母国語とする友人に助けを求めるべきである。
ちょっとあなたの悩みそを使いなさい。(頭を使いなさい)。一かけのケーキでしかない(簡単である)。
(申し訳ない。頭を使えば、簡単である。)

〔訳〕
1. スパゲッティの代わりにピザを試してみたらどう?
1. そのようにしてこのイディオムを使うのだ。
10. 私はインテーネットで「ジェーン・グッドール」を調べた。

【Q-9】
誰かが「雄ジカはここで終わりだ」と言ったら、それはどういう意味ですか?
It means that he/she will take full responsibility for anything that happens.
それはどんなことが起きても責任を全て取るという意味である。

タグ: , , , ,

関連する投稿


このエントリをはてなブックマークに追加このエントリをdel.icio.usに追加このエントリをLivedoor Clipに追加このエントリをYahoo!ブックマークに追加このエントリをFC2ブックマークに追加このエントリをNifty Clipに追加このエントリをPOOKMARK. Airlinesに追加このエントリをBuzzurl(バザール)に追加このエントリをChoixに追加このエントリをnewsingに追加

Topics: CROWNⅡ, 三省堂, 教科書和訳 |




↑ Return to top of this page ↑

Comments

You must be logged in to post a comment.