« CROWNⅡ和訳 Lesson 1 (P.7) | Main | CROWNⅡ和訳 Lesson 1 (P.12) »
CROWNⅡ和訳 Lesson 1 (P.10)
By admin | 5 月 1, 2008
P.10
そのようにして、アメリカ・ドルはバックと呼ばれるようになった。
雄ジカはここで止まるとハリーが言うとき、彼はどんなことがおきても責任も全て取ることを意味している。
「新しい葉(紙、ページ)を開く(心機一転する)」とは、再スタートをするという意味である。
このイディオムの「葉」は、一枚の紙、または本のページである。
外国語のイディオムを学ぶ簡単な方法は存在しない。
英語の生徒として、あなたはこれらの奇妙な単語やフレーズを聞き、書きとめ、調べ、英語を母国語とする友人に助けを求めるべきである。
ちょっとあなたの悩みそを使いなさい。(頭を使いなさい)。一かけのケーキでしかない(簡単である)。
(申し訳ない。頭を使えば、簡単である。)
〔訳〕
1. スパゲッティの代わりにピザを試してみたらどう?
1. そのようにしてこのイディオムを使うのだ。
10. 私はインテーネットで「ジェーン・グッドール」を調べた。
【Q-9】
誰かが「雄ジカはここで終わりだ」と言ったら、それはどういう意味ですか?
It means that he/she will take full responsibility for anything that happens.
それはどんなことが起きても責任を全て取るという意味である。
関連する投稿
Comments
You must be logged in to post a comment.