Recent Posts

Informations

Access Info

[Today]
2529 hits and 568 IPs

[Total]
149248 hits and 24662 IPs




« CROWNⅡ和訳 Lesson 1 (P.4-P.5) | Main | CROWNⅡ和訳 Lesson 1 (P.7) »

CROWNⅡ和訳 Lesson 1 (P.6)

By admin | 5 月 1, 2008

P.6

イディオムは文字通りに理解されることはできない。 literally 〔副詞〕文字通りに、琢語的に

【文章構造:助動詞+受身】

それらは、歴史、文学、政治、そしてスポーツやポピュラー・エンターテイメントにも由来している。

literature 〔名詞〕文学
politics 〔名詞〕政治(学)
entertainment 〔名詞〕娯楽、エンターテイメント

ある言語を完全に理解するためには、その文化も理解しなくてはならないのだ。
語学教師や教科書は、しばしばイディオムを避ける。

Avoid 〔動詞〕避ける
upon 〔前置詞〕~の上に(前置詞として用いられる時は、基本的にonと同じ)

しかし本物の英語を聞いたり、読んだりすると、道で歩を進めるたびにイディオムに出くわす(絶えずイディオムにぶつかる)
(おっと、申し訳ない。あらゆるところでイディオムと見つけるという意味である。)

oops 〔感嘆詞〕おっと、しまった

対話を訳してみましょう。 translate 〔動詞〕翻訳する

銀のスプーンは、新生児への伝統的な贈り物であるが、それは裕福であることの印である。

【解説:関係代名詞の非制限用法】

貧しい家族はそのように高価な贈り物を購入することは出来ない。
銀のスプーンを口にくわえて生まれてきたら、裕福な家庭に生まれたということなのである。

〔訳〕
14 野口英世は、貧しい家庭に生まれた。

G-3 山頂から多くの星が見られる。
G-1 グリーン氏は日本で生まれたが、ニューヨークに住んでいる。

タグ: , , , ,

関連する投稿


このエントリをはてなブックマークに追加このエントリをdel.icio.usに追加このエントリをLivedoor Clipに追加このエントリをYahoo!ブックマークに追加このエントリをFC2ブックマークに追加このエントリをNifty Clipに追加このエントリをPOOKMARK. Airlinesに追加このエントリをBuzzurl(バザール)に追加このエントリをChoixに追加このエントリをnewsingに追加

Topics: CROWNⅡ, 三省堂, 教科書和訳 |




↑ Return to top of this page ↑

Comments

You must be logged in to post a comment.