« PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 6 | Main | PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 8 »
PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 7
By admin | 5 月 18, 2008
Lesson 7
A Mason-Dixon Memory
(メイソン・ディクソンの思い出)
P.78
【Words】 Mason-Dixon 〔固有名詞〕 メイソン・ディクソン
P.79
最近、私は悲しいニュースを耳にした。
ある黒人の学生が肌の色のために、クラブでゴルフをすることが許されなかったという。
このことが、32年前の自分自身の少年時代の記憶を呼び戻した。
私は13歳の貧しい黒人の子供で、ニューヨークの黒人居住区で母と父と暮らしていた。
ある日、先生がワシントンD.Cへの旅行を発表した。
私はその旅行についての手紙を持って急いで家に帰り、母にそれを見せた。
しかしながら、費用を見ると彼女は首を横に振った。
【文章構造:分詞構文】
Seeing the cost, she shock her head.
接続詞・主語を省略し、分詞で始まる副詞節を作るのが分詞構文である。
分詞の意味上の主語は、主文の主語に一致する。
私たちには十分なお金がなかったのだ。
数秒間、悲しみを感じた後、私は自分で旅費を払うことに決めた。
それからの8週間、私はキャンディーを売り、新聞配達をした。
締め切りの3日前に、必要な分だけのお金を稼いだ。
「僕は行けるんだ!」
旅行の日に、とてもうれしく思いながら私は電車に乗った。
私は、私たちのグループで唯一の黒人だった。
私たちのホテルはリンカーン記念堂からそう遠くはなかった。
私のルームメイトはフランクだった。
窓から身を乗り出して観光客に水風船を落として、私たちはすぐに友達になった。
【Words】
allow 〔動詞〕 許す
golf 〔名詞〕 ゴルフ
skin 〔名詞〕 肌
announce 〔動詞〕 発表する、告げる
Washington, D.C 〔固有名詞〕 ワシントンD.C
cost 〔名詞〕 費用
pay for ~ 〔熟語〕 ~のお金を払う
candy 〔名詞〕 キャンディ
deliver 〔動詞〕 配達する
deadline 〔名詞〕 締め切り
get on ~ 〔熟語〕 ~に乗る
the Lincoln Memorial 〔固有名詞〕 リンカーン記念館
lean 〔動詞〕 (体を)曲げる、傾かせる
【QUESTIONS】
1.
〔質問訳〕子供のとき、著者はどこに住んでいましたか?
〔解答例〕He lived in a black area of New York.
〔解答訳〕彼はニューヨークの黒人街に住んでいた。2.
〔質問訳〕著書は母親に何を見せましたか?
〔解答例〕He showed her a letter about a trip to Washington D.C.
〔解答訳〕彼はワシントンD.C.への旅行に関する手紙を見てた。
PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 7
P.82
部屋に戻って私は泣き出した。
私はとても悲しかった。
それは公園に行けなくなったからではなかった。
生まれて初めて黒人であるということがどういうものなのか思い知ったのだった。
「どうしたんだ?」フランクが尋ねた。
「今夜、僕はグレン・エコー公園へ行かせてもらえないんだ。」
【文章構造:SVOC(V=使役動詞、C=原形不定詞)】
They won’t let me go to Glen Echo Park tonight.
S V O C
SVOCの文において、Vが使役動詞の場合、Cに原形不定詞をとるものがある。
「水風船のせいか?」彼が尋ねた。
「違う。僕が黒人だから。」私は答えた。
「そうか、よかったー。」フランクはそう言うと笑った。
彼は罰を免れたことにほっとしていた。
「深刻なんだと思ったよ。」
私は彼をじっと見た。
「深刻だよ。
黒人は公園の中に入れさせてもらえないんだ。
僕は君と一緒に行けないんだ。」
私は叫んだ。
「じゃあ僕も行かない。」
フランクは微笑んだ。
私はあの瞬間を決して忘れないだろう。
その後、部屋はフランクの話を聞きに来た少年たちでいっぱいになった。
「公園に黒人を入れてくらないから、だから僕はクリフトンと一緒に残る。」
「僕も。」二人目の少年が言った。
「僕もそばにいるよ、クリフトン。」三人目が賛同した。
【Words】
relief 〔名詞〕 安堵、ほっとすること
relieve 〔動詞〕 安心させる、苦痛を和らげる
escape 〔動詞〕 逃げる
punishment 〔名詞〕 罰
serious 〔形容詞〕 深刻な、まじめな
stare at ~ 〔熟語〕 ~を見つめる
not ~ either … 〔熟語〕 …もまた~ない
be filled with ~ 〔熟語〕 ~でいっぱいになる、~で満たされる
stand by ~ 〔熟語〕 ~の味方をする
【QUESTIONS】
5.
〔質問訳〕グレン・エコー公園の事を言われたとき、クリフトンは何を学びましたか?
〔解答例〕He learned what it felt like to be black.
〔解答訳〕彼は、黒人であるということがどんな気持ちなのかを学んだ。
PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 7
P.84
時に、人々は拳や銃で戦うが、最も有効な「武器」は愛と勇気というシンプルな行動であることが非常に多い。
リンカーンのスピーチのこれらの言葉を聞くたびに、私はいつも11人の白人の少年たちを思い出す。
彼らが私に見せてくれたような愛は、いつも憎しみに勝つだろう。
【Words】
fist 〔名詞〕 拳
gun 〔名詞〕 銃
effective 〔形容詞〕 効果的な
weapon 〔名詞〕 武器
hatred 〔名詞〕 憎しみ、憎悪
【QUESTIONS】
8.
〔質問訳〕クリフトンの友人たちが戦った「武器」とは何だったのですか?
〔解答例〕It was a simple act of love and courge.
〔解答訳〕愛と勇気というシンプルな行動だった。
タグ: PRO-VISIONⅠ, 教科書 和訳, 桐原書店ゲティスバーグ演説
アブラハム・リンカーン大統領80と7年前、私たちの父祖はこの大陸に新たな国家を打ち立てました。自由を原点として懐胎され、人は皆平等であるとの命題に捧げられた国家です。
今、私たちは大変な内戦の渦中にあります。その国家が、もしくはそのような原点と命題を奉じる国家一般が永らえられることができるかどうかが試されているのです。私たちは、その戦争の激戦地に集まっています。その国家が生き永らえるため、この地で命をなげうった人々の最後の安息の地として、その戦場の一角を捧げるために集まったのです。それは、私たちにとって全くもってふさわしく、また理にかなった行いなのです。
しかし、より大きな意味においては、私たちがこの土地を捧げることはできないのです。この土地を聖別したり、神に捧げたりすることは出来ないのです。この地で奮闘した勇敢な人々こそ、生きている方々も戦死した方々も含め、この地をすでに聖別しているのです。それに付け加えたり、差し引いたりすることは私たちの貧弱な力の及ぶところではないのです。私たちがここで話すことを世界がほとんど知ることも、長く覚えていることもありませんが、彼らがここでしたことを決して忘れることは出来ないでしょう。ここで戦った人々がこれまで気高く進めてきた未完成の仕事を完遂するために、私たち生きている者はむしろ自らの身を捧げるべきなのです。私たちの前には、大いなる責務が残されています。名誉ある戦死者たちが最後まで完全に身を捧げた大儀のために、私たちもいっそうの献身をもって与えること。これらの戦死者たちの死を無駄にしないと高らかに決意すること。紙の導きのもと、この国は新たな自由の誕生をむかえること。そして、人民の、人民による、人民のための政府をこの地上から絶やさないことこそ、私たちが身を捧げるべき大いなる責務なのです。
関連する投稿
Topics: PRO-VISIONⅠ, 教科書和訳, 桐原書店 |
Comments
You must be logged in to post a comment.