Recent Posts

Informations

Access Info

[Today]
178 hits and 54 IPs

[Total]
95734 hits and 16356 IPs




« PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 8 | Main | PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 10 »

PRO-VISIONⅠ和訳 Lesson 9

By admin | 5 月 18, 2008

Lesson 9

Fading Milky Way
(消えて行く天の川)

P.104

【Words】
fade 〔動詞〕 消える
Milky Way 〔熟語〕 天の川

P.105

「3、2、1、オフ!」2003年8月2日、9000人の人々が天の川を見るために石垣島にある広場に集まった。

カウントダウンが終わると、島のすべての電気が次々と消えていった。

すぐに暗闇だけが島全体をおおった。

目が暗闇に慣れると、人々には夜空に何百万の星の大きな雲が見え始めた。

「ワァー!」あちこちで喜びの歓声が上がった。

彼らはファンタジーの世界にいるみたいだった。

【文章構造:S + seem to ~】
They seemed to be in a fantasy world.  <S + seem to ~>=『Sは~のようだ』と訳す。
「It seems + that節」で書き換えることができる。
(例) He seems to like dogs. ⇒ It seems that he likes dogs.

その夜、島民全員が一致団結して天の川を見るために明かりを消したのだった。

【POINT】
On that night, all the people on the island got united and turned off their light to see the Milky Way.
to + 動詞の原形で「~するために」という副詞的な意味を表し、動詞を修飾することがある。
本文では、to see がgotとturnの両動詞を修飾している。

かつて島の夜空は多くの明るい星でいっぱいだった。

しかし、年を追うごとに町が大きくなって人工の照明が増えるにつれ、天の川を見るのが難しくなった。

【Words】
countdown 〔名詞〕 カウントダウン
go out 〔熟語〕 消える
one after another 〔熟語〕 次々と
darkness 〔名詞〕 暗闇
get used to ~ 〔熟語〕 慣れる
come out ~ 〔熟語〕 現れる
here and there 〔熟語〕 あちこちに
seem 〔動詞〕 ~のように思える
turn off ~ 〔熟語〕 ~の電源を切る
artificial 〔形容詞〕 人工的な
increase 〔動詞〕 増える

【QUESTIONS】
1.
〔質問訳〕人々の目が暗闇に慣れると、何が起きましたか?
〔解答例〕They began to see a big cloud of millions of stars coming out in the night sky.
〔解答訳〕彼らには夜空に何百万もの星の大きな雲が見え始めた。

2.
〔質問訳〕人々は天の川を見るために何をしましたか?
〔解答例〕All the people on the island got united and turned off their lights to see the Milky Way.
〔解答訳〕天の川を見るために、島の人たち全員が団結して電気を消した。

P.109

光害のせいで空に余計な光が過剰になるにつれ、宇宙は私たちの目から消えているのだ。

空全体にある星を見ると、私たちには宇宙が巨大であり、私たちがその中の惑星のただ1つに暮らしているのだということに、気づく機会が得られる。

もし光害が続けば、私たちはこの機会は失ってしまうかもしれない。

さらに、その問題は人類を含む地球上の生物にとってもさらなる脅威となっている。

光害は、植物の成長を妨げかねない。(植物が生長する方法を妨げる可能性がある。)

夜間の過剰な光は、成長している植物が健康でいるための重要な光と暗闇のバランスを壊してしまう。

日本政府の報告によると、電灯の明かりの下や近くにある田んぼの稲はより成長が遅いのだ。

【Words】
excess 〔名詞〕 余分
universe 〔名詞〕 宇宙
fade away 〔熟語〕 消える
have a chance to ~ 〔熟語〕 ~する機会を持つ
moreover 〔接続詞〕 さらに
threat 〔名詞〕 脅威
disturb 〔動詞〕 阻む
the way 〔熟語〕 ~の仕方
balance 〔名詞〕 バランス
healthy 〔形容詞〕 健康的な
according to ~ 〔熟語〕 ~によると
paddy 〔名詞〕 精米する前の米

【QUESTIONS】
4.
〔質問訳〕なぜ空にはより多くの余分な光があるのでしょう?
〔解答例〕It is because of light pollution.
〔解答訳〕それは光害のせいである。

5.
〔質問訳〕何が植物の為の光と暗闇のバランスを壊すのでしょう?
〔解答例〕Too much light at night does.
〔解答訳〕夜間の過度の光である。

P.110

野生動物の中にもまた光害の被害者となるものがいる。

【POINT】
Some wild animals also fall victim to light pollution.
『some』は直訳すると、「いくらかの」であるが、和訳する際には、「~するものもいる。」
「一部の~は…である。」と訳した方が自然になることが多い。

屋外の明かりのせいで、非常に多くの数のウミガメの赤ちゃんが海に帰れないことが報告されている。

彼らは通常、夜の浜辺で孵化し、海の上の星や月のような、水平線上で最も明るいものに向かって本能的に海に戻っていく。

船や灯台を除いて、それらほど明るいものは存在しない。

【文章構造:最上級の意味を表す表現】
Nothing is as bright as stars and the moon above the sea.
『否定語 + as ~ as …』で「…ほど~ではない」という意味。
比較級・最上級を用いて書き換え可能。
(例)
Nothing is as bright as stars and the moon above the sea.
  ↓
Nothing is brighter than stars and the moon above the sea.
  ↓
Stars and the moon are the brightest of all the things above the sea.

しかしながら、星や月が最も明るいというわけではない砂浜もある。

今では、浜辺は浜沿いのホテルや街灯の人工の照明によって照らされている。

多くのウミガメの赤ちゃんは、それらに向かって進んでしまうのだ。

その結果、車にひかれるものもいれば、夜明に太陽の光の中で死んでしまう。

【Words】
fall victim to ~ 〔熟語〕 ~の犠牲になる
turtle 〔名詞〕 カメ
outdoor 〔名詞〕 アウトドア
hatch 〔動詞〕 孵化する
instinctively 〔副詞〕 本能的に
horizon 〔名詞〕 地平線
except 〔前置詞〕 ~を除いて
lighthouse 〔名詞〕 灯台
illuminate 〔動詞〕 照らす
consequently 〔副詞〕 結果として
run over ~ 〔熟語〕 ~をひく
dawn 〔名詞〕 夜明け

【QUESTIONS】
1.
〔質問訳〕 なぜいくつかのビーチでは、星や月がもはや明るい光ではないのですか?
〔解答例〕 Because the beaches are now illuminated by artificial lights from hotels or street lights along the beach.
〔解答訳〕 なぜなら、砂浜は、今ではビーチ沿いのホテルや街灯の人工の明かりによっててらされているからである。

タグ: , ,

関連する投稿


このエントリをはてなブックマークに追加このエントリをdel.icio.usに追加このエントリをLivedoor Clipに追加このエントリをYahoo!ブックマークに追加このエントリをFC2ブックマークに追加このエントリをNifty Clipに追加このエントリをPOOKMARK. Airlinesに追加このエントリをBuzzurl(バザール)に追加このエントリをChoixに追加このエントリをnewsingに追加

Topics: PRO-VISIONⅠ, 教科書和訳, 桐原書店 |




↑ Return to top of this page ↑

Comments

You must be logged in to post a comment.