« MAIN STREAMⅠ和訳 LESSON 9 | Main | MAIN STREAMⅠ和訳 OPTIONAL READING 2 »
MAIN STREAMⅠ和訳 LESSON 10
By admin | 7 月 11, 2008
Lesson 10
For the Poorest of the Poor
(最も貧しい人々のために)
P.131
Before Reading
静けさの果物はお祈りする人である。
お祈りする人の果物は信仰である。
信仰の果物は愛である。
愛の果物は奉仕である。
奉仕の果物は平和である。
マザー・テレサ
P.132 〔和訳〕
多くの人は家も仕事もなく、ムシロや箱で出来た家にひしめきあって住んでいて、病気が蔓延していた。
半世紀以上前、カルカッタの何千人もの人々は、仕事も家もなく、あるいはムシロや箱で出来た家にひしめきあって住んでいた。
Calcutta 〔固有名詞〕 カルカッタ
crowd 〔動詞〕 押し寄せる
lived crowed together 〔熟語〕 ひしめきあって住んでいた。
とても暑くてじめじめしていたため、病気はすぐに広まり、彼らの多くは病気にかかっていた。
damp 〔形容詞〕 じめじめした
spread 〔動詞〕 広まる
政府や多くの大きな組織は、飢えている人々に食べ物を与えたり、病気の人々を治療したり、子供たちを教育したりしてきたが、問題がとても大きかったため、多くの人々が毎日、通りで惨めに亡くなっていた。
organization 〔名詞〕 組織
feed 〔動詞〕 食べ物を与える
hungry 〔形容詞〕 飢えた
the hungry 〔名詞〕 飢えている人々
the sick 〔名詞〕 病気の人々
cure 〔動詞〕 治療する
educate 〔動詞〕 教育する
miserably 〔副詞〕 惨めに
その頃、1人の女性がこれらの人々を助けようと決心した。
make up one’s mind to do ~ 〔熟語〕 ~しようと決心する
彼女は、わずかなコインをポケットの中に入れただけで、全く1人で貧しい人々の中でも、最も貧しい人々のところへ向かった。
pocket 〔名詞〕 ポケット
彼女が誰であったのか、知っているだろうか?
彼女は、カルカッタのマザー・テレサとして知られる女性だった。
Mother Teresa 〔固有名詞〕 マザー・テレサ
【Q1】
〔問題文訳〕なぜ、カルカッタでは病気がすぐに広まったのですか?
〔解答例〕Because it was so hot and damp.
なぜなら、とても暑く、じめじめしていたから。【Q2】
〔問題文訳〕政府は、何をしようとしましたか?
〔解答例〕They tried to feed the hungry, cure the sick, and educate the shildren.
政府は、飢えているものに食べ物を与え、病気の者を治療し、子供たちを教育しようとした。
P.133 〔和訳〕
①カルカッタの聖マリア高等学校で教鞭をとった。
②彼女は小さな学校を開き、子供たちに読み書き、そして自分の身を清潔にしておく方法を教えた。
彼女は、1910年にマケドニアで生まれた。
Macedonia 〔固有名詞〕 マケドニア
彼女の両親は、素朴で信心深いローマ・カトリック教徒で、家庭生活は幸せだった。
彼女が自分の人生を、貧しい人々を助けることに捧げようという望みを最初に感じたのは、12歳の時だった。
religious 〔形容詞〕 信心深い
Roman Catholics 〔固有名詞〕 ローマ・カトリック教
the poor 〔名詞〕 貧しい人々
インドから帰ってきたカトリックの宣教師が、そこでの大いなる援助の必要性について語っていた。
missionary 〔名詞〕 宣教師
その結果、彼女は18歳の時に、家を出て教職に携わる修道女の教団に加わる決心をした。
an order of teaching nuns 〔名詞〕 教職に携わる修道女の教団
彼女はインドに派遣され、カルカッタの聖マリア高等学校で教えることになった。
St. Mary’s High School 〔名詞〕 聖マリア高等学校
彼女は、ほぼ20年間そこで平穏に働いていた。
peacefully 〔副詞〕 平和に
Q3
〔問題文訳〕マザー・テレサは、カルカッタの聖マリア高等学校で何年間教えましたか?
〔解答例〕She taught there for almost twenty years.
彼女は、そこで20年近く教えた。
P.134 〔和訳〕
1946年のある日、彼女は列車で旅をしている時、神からのはっきりとしたお告げを聞いた。
Him 〔名詞〕 神
travel 〔動詞〕 旅行する
彼女は、あらゆることをあきらめて神に従い、路上で生活している貧しい人々のところへ行くように告げられたのだった。
彼女は、安物の綿の布でできた、緑が青く、肩に十字架のついた白いサリーを着て、1人で出発したのだった。
set out 〔熟語〕 出発する
sari 〔名詞〕 サリー
cotton 〔形容詞〕 綿の
edge 〔名詞〕 端
shoulder 〔名詞〕 肩
通りで彼女は、多くの人々が病気で死に掛けているということに気付いた。
dying 〔形容詞〕 死に掛けている
飢えている子供たちの中には、ゴミさえ食べている者もいた。
starve 〔動詞〕 飢える
garbage 〔名詞〕 ゴミ
彼女は、何をするべきなのだろうか、と考えた。
wonder 〔動詞〕 あれこれ思いを巡らす
最初に、彼女は非常に貧しい人々の家の中に入っていくのに必要な、看護技術を学んだ。
nurse 〔動詞〕 看護する
skill 〔名詞〕 技術
so that ~ can … 〔熟語〕 ~が…できるように
enter 〔動詞〕 ~に入る
それから、彼女は小さな学校を開き、子供たちに読み書き、そして自分の身を清潔にしておく方法を教えた。
まもなく、彼女が教えた少女たちの何人かが彼女を助けにやって来て、その使命は大きくなり始めた。
mission 〔名詞〕 使命
タグ: MAIN STREAMⅠ, 増進堂, 教科書和訳【Q4】
〔問題文訳〕1946年に、彼女は列車の中で何を聞きましたか?
〔解答例〕She heard a clear call from God.
彼女は、神からのはっきりとしたお告げを聞いた。【Q5】
〔問題文訳〕彼女は、自分が開いた学校で何を教えましたか?
〔解答例〕She taught the children to read and write, and how to keep themselves clean.
彼女は、子供たちに読み書き、そして自分の身を清潔にしておく方法を教えた。
THINK 小さな学校を開き、子供たちに読み書き、そして自分の身を清潔にしておく方法を教えること。
関連する投稿
Topics: MAIN STREAMⅠ |
Comments
You must be logged in to post a comment.