« MAIN STREAMⅠ和訳 LESSON 7 | Main | MAIN STREAMⅠ和訳 LESSON 9 »
MAIN STREAMⅠ和訳 LESSON 8
By admin | 7 月 11, 2008
Lesson 8 The Japanese People’s Sense of Time
(日本人の時間の感覚)
P.97
【Before Reading】
〔訳〕
1. 友達と会うとき、あなたは時間通りですか?
2. ……待ち続けているとき、あなたはどのくらい待てますか?
a. バスを
b. スーパーマーケットで
c. 友達を
3. 「ちょっと」はあなたにとってどのくらいですか?
P.98 〔和訳〕
A: 再び「データで見る日本」の時間です。
A: 今日は日本人の時間の感覚に関する調査の結果についてお話したいと思います。
B: 近頃の日本人は時間に関してとても厳しく、時々「せっかち」過ぎであるように思われています。
A: その通りです。
A: 今日は、2000年にある広告代理店によって行われた調査の結果についてまずお話したいと思います。
A: それらは、日本人が何か、または誰かを待っているとき、どれくらいでイライラするかを示しています。
A: その調査によると、人々がスーパーマーケットのレジでイライラしたのには7分、そして電車が到着するのを待つには11分以下です。
A: その結果は、待ち合わせに遅れた友達を待っているとき、人は20分くらいでイライラしたということを示しています。
【Q1】
誰がその調査を行いましたか?
An advertising agency did.
広告代理店である。
【Q2】
スーパーマーケットのレジで待っているとき、電車を待っているとき、または友人を待っているとき、人はどの場合に最も早くイライラしますか?
They become irritated most quickly, waiting at a supermarket checkout.
スーパーマーケットのレジで待っているときに彼らは最も早くイライラした。
【WORDS】
survey 〔名詞〕 調査
strict 〔副詞〕 厳しい、厳格な
occasionally 〔副詞〕 ときどき
impatient 〔形容詞〕我慢できない、せっかちな
carry out 〔熟語〕 (実験や調査を)行う
advertising 〔名詞〕 広告、広告業
agency 〔名詞〕 代理店
become irritated 〔熟語〕 イライラする
irritate(d) 〔動詞〕 イライラさせる、苛立たせる
supermarket 〔名詞〕 スーパーマーケット
checkout 〔名詞〕 清算、レジ
P.99 〔和訳〕
B: 私の国々では、電車が時間通りに走ることを期待しないため、私たちはそれほど気にしません。
B: イライラするのにかかる時間には、世代で違いがあると思いますか?
A: 私がたった今紹介した様々な待ち時間から、20代の若者がイライラする時間が調査の平均と比べると、実際少しだけ長かったということが分かりました。
A: ますます多くの若者は、今携帯電話を持つようになっており、待ち合わせの時間を変更することができ、これがこの結果に貢献していると考えられています。
【WORDS】
expect 〔動詞〕 期待する
on time 〔熟語〕 時間通りに
amount 〔名詞〕 量
various 〔形容詞〕 さまざまな
in one’s twenties 〔熟語〕 20代の
mobile 〔形容詞〕 移動できる
appointment 〔名詞〕 約束
contributed 〔動詞〕 貢献する
contribute to 〔熟語〕 ~に貢献する
〔例文〕
1. 日本の電車は、ほとんどいつも時間通りだ。
9. 彼の努力は、成功に貢献した。
【Q3】
なぜBは、「私たちはあまりかまわない」と言うのですか?
Because in his country, they don’t expect the trains to run on time.
なぜなら、彼の国では電車が時間通りの走るこことを期待しないため。
Think
〔解答例〕
The time it takes for young people I their twenties to become irritated was actually a little longer compared to the survey average
P.100 〔和訳〕
B: それでは、日本の子供たちの時間の感覚はどうでしょう?
A: 2001年から腕時計メーカーによって行われた、およそ300人の小学生4年から6年の子供たちに関する調査がありました。
「友達と会うとき、あなたは時間を守りますか?」というその調査に応えて、26%の子供たちが「私はいつも5分前に着くようにしている」と言いました。
「2,3分前に着くようにしている」と答えた子供達は43%で、次は「時間きっかりに着くようにしている」の20%、そして「大体遅れる」が11%でした。
B: それでは、言い換えると90%近くの子供たちが約束の時間を守ろうとするということです。
まあ、それが私の予想していたものです。
結局、彼らは日本の子供たちなのですから。
【WORDS】
elementary 〔形容詞〕初等の
grader(s) 〔名詞〕 学年
conduct(ed) 〔動詞〕 実施する、指揮する
in response to~ 〔熟語〕 ~に応えて
response 〔名詞〕 応答、反応
in other words 〔熟語〕 言い換えれば
after all 〔熟語〕 結局
【Q4】
2001年の調査では、何人の子供たちが答えましたか?
About three hundred did.
およそ300人である。
【Q5】
その調査の結果に、Bは何を予想していましたか?
He expected many children to answer that they try to be on time for appointments.
彼は、多くの子供たちが約束の時間を守ろうとすると答えると予想した。
Think
〔解答例〕
日本人は、時間に厳しいから
P.101 〔和訳〕
A: 20年前になされた別の調査があります。
2つの結果を比較すると、わずかな変化が見られます。
20年前、「私はいつも5分前に着くようにしている」と答えた子供たちは44%で一番多い答えでした。
2001年の質問におけるその答えは、半分近くにまで減少しました。
逆に、「時間きっかりに着くようにしている」と答えた子供達は4倍に増加しました。
B: 外出する前に十分な時間を見る子供たちは少なくなっています。
これは、彼らが時間についてより厳しくなくなっているという意味なのでしょうか?
A: はい、それが理由かもしれません。
【WORDS】
slight 〔形容詞〕 かすかな、わずかな
close to~ 〔熟語〕 ~近く、~くらい
conversely 〔副詞〕 逆に
fourfold 〔形容詞〕 4倍の、〔副詞〕4倍に
allow 〔動詞〕 許す、認める
allow~ 〔熟語〕 ~の余裕を見る
【Q6】
その調査では、何が一番多い答えでしたか?
The result for children who said “I try to be two to three minutes early” was.
「2,3分前に着くようにしている」と答えた子供たちの答えである。
【Q7】
何パーセントの子供たちが20年前には「時間きっかりに着くようにしている」と答えましたか?
5% did.
5%である。
関連する投稿
Topics: MAIN STREAMⅠ |
Comments
You must be logged in to post a comment.